10.24.2016

Nadie escoge su olvido / Ida Gramcko

No one picks their oblivion

No one picks their oblivion.
What for if their absence
reminds us what once was and the quick nest
keeps the appetite going ceaselessly?
“Come back,” shouts love, and what has been
is a new transparency in its shout.
Immense being immersed in the request
your voice is returned, your confidence,
your secret, your skin, your repeated
faithful spring that doesn’t include lack
but rather a change of place, the transfer
of the site to another sweetness, another potency.
No, I won’t send you back. What is maintained
is still around though its living sequence escapes.
You live here and there, so transcendent...
Love, you’re gone and your presence swarms.
Nothing says: prohibited.
“Come in!” say the doors of absence.


*


Nadie escoge su olvido.
¿Para qué si la ausencia
recuerda lo que fue y el raudo nido
prosigue sin cesar en la apetencia?
¡Vuelve!, grita el amor, y lo que ha sido
es en su grito nueva transparencia.
Inmenso ser inmerso en el pedido
devuelta está tu voz, tu confidencia,
tu secreto, tu piel, tu repetido
fiel hontanar que nunca es la carencia
sino el cambio de sitio, el transferido
sitial a otro dulzor, a otra potencia.
No, devolverte no. Lo mantenido
queda aunque escape su vivaz secuencia.
Vives aquí y allá, tan trascendido…
Amor, no estás y bulle tu presencia.
Nada dice: prohibido.
¡Entrad!, dicen las puertas de la ausencia.




1952




{ Ida Gramcko, Poemas, Caracas: Ediciones Letra Muerta, 2016 }

No comments: